<>鲁伊科斯塔需要米兰的回答</P>
<>鲁伊科斯塔告诉米兰俱乐部要么强调他们对他能力的认可,要么允许他加入别的球队.</P>
<>葡萄牙发动机对他在圣西罗的板凳生涯越来越感到不满,同时巴西绝对主力卡卡却继续着他的上佳表现.</P>
<>在Stadio Giuseppe Meazza的又一次不愉快经历后他要求俱乐部现在清楚地告诉他他在球队中真实地位.</P>
<>"我非常坚信自己的能力并且相信我能帮到米兰,"他说."然而,安切罗蒂和Galliani也需要如此的确定.</P>
<P>"我和球队还有一年的合同,我想知道在这个俱乐部他们是否仍然信任我.</P>
<P>"如果球队对我没有信心,那么我想唯一的方法就是我自己去另寻出路.</P>
<P>"现在有两条路可走.如果我不再相信我自己的实力我会选择退役.不然的话我很愿意回到本菲卡或者佛罗伦萨."</P>
<P>这位世界级中场正是凭借他在家乡本菲卡的出色表现吸引了佛罗伦萨的眼球.</P>
<P>他在2001因为佛罗伦萨的巨额债务而加入米兰.</P>
<P>Rui Costa wants Milan answers Friday 21 April, 2006 </P>
<P>--------------------------------------------------------------------------------
Manuel Rui Costa has told Milan to underline their faith in his abilities or allow him to join another club.</P>
<P>The Portuguese ace is growing frustrated with his bench role at the San Siro as Brazilian ace Kaka continues to be handed the fantasista shirt.</P>
<P>Now he’s urged the outfit to make their intentions clear regarding his status at the club after another campaign in the shadows at the Stadio Giuseppe Meazza.</P>
<P>“I have great faith in myself and I’m convinced that I can help Milan,” he said. “However, [boss Carlo] Ancelotti and [chief Adriano] Galliani need to be sure too.</P>
<P>“I still have one year left on my contract and I want to know whether they still believe in me at this club.</P>
<P>“I don’t like the sensation of being a burden or a player who people don’t rate. That’s why I left the national side.</P>
<P>“If the team don’t have faith in me then I think it is only right that I consider another solution for myself.</P>
<P>“There are two roads to go down. If I no longer think I’m up to it then I’ll quit. Otherwise I would like to return to either Benfica or Fiorentina.”</P>
<P>The classy playmaker hit the headlines in his home country while at Benfica where he caught the eye of the Viola.</P>
<P>He joined Milan in 2001 after the Tuscan club tried to clear rising debts.</P>